發(fā)布時間:2021-07-02 15:53:29來源:七考網(wǎng)
小班授課
場景演練
外教
缺勤補(bǔ)課
主題活動
外教小班課
純正口音外教
24小時答疑
解決商務(wù)英語學(xué)員的個性化需求
英語基礎(chǔ)薄弱者,想從零開始學(xué)習(xí)英語的人士
在日常交際場合,能流利地表達(dá)自己的見解
短期按月,長期按年
小班/一對一/多人
20歲及以上
1小時
隨時
有
人數(shù):1-4人 教學(xué)重點(diǎn):關(guān)注商務(wù)英語學(xué)員的語音、發(fā)音、用詞等 教學(xué)目標(biāo):鞏固和掌握英語詞匯和表達(dá),為說出一口流利的商務(wù)英語打下良好的基礎(chǔ)。
人數(shù):1-10人 教學(xué)重點(diǎn):1、關(guān)注語言的流利度 2、以問答、討論、辯論及角色扮演為主要形式。教學(xué)目標(biāo): 培養(yǎng)學(xué)員的英語思維和英文交流能力。
人數(shù):不限 教學(xué)重點(diǎn):技能類:聽力、發(fā)音、語法、詞匯課等 興趣類:音樂課、電影課等 教學(xué)目標(biāo):解決商務(wù)英語學(xué)員的個性化需求。
人數(shù):不限 教學(xué)重點(diǎn): 通過設(shè)計(jì)好的游戲、小組討論、角色扮演等活動任務(wù)教學(xué) 教學(xué)目標(biāo):讓每個學(xué)員充分練習(xí)用商務(wù)英語表達(dá)的能力。
美聯(lián)線上和線下課程緊緊圍繞ACTS混合教學(xué)法,集教育學(xué)領(lǐng)域的視聽教學(xué)法、交際教學(xué)法、任務(wù)型教學(xué)法以及社交應(yīng)用于一體,在教學(xué)中結(jié)合精彩豐富的視頻資源、生動有趣的課堂活動、真實(shí)有效的學(xué)習(xí)任務(wù)、精彩紛呈的課外活動、科學(xué)的教學(xué)平臺,讓學(xué)生在體驗(yàn)中輕松快樂地學(xué)習(xí)英語。
強(qiáng)調(diào)耳、 眼、腦等感官作為整體去感知語言材料 ,廣泛利用幻燈 、電影等電化教學(xué)設(shè)備組織聽說操練,把聽覺形象和視覺形象結(jié)合起來。
主要培養(yǎng)學(xué)生使用英語進(jìn)行交際的能力,交際法重視采用真實(shí)、地道的語言材料,主張句型加情景來學(xué)習(xí)語言。
圍繞特定的交際和語言項(xiàng)目,設(shè)計(jì)出具體的、可操作的任務(wù),學(xué)生通過表達(dá)、溝通、交涉、解釋、詢問等各種語言活動形式來完成任務(wù)。
模擬真實(shí)情景,激發(fā)學(xué)生表達(dá)欲望,讓學(xué)生擁有具體而豐富的語言體驗(yàn),對語言運(yùn)用進(jìn)行仔細(xì)觀察,在運(yùn)用中實(shí)踐,較終達(dá)到會用英語的目的。
佛山商務(wù)英語培訓(xùn)機(jī)構(gòu)哪家教學(xué)好?美聯(lián)線上和線下課程緊緊圍繞ACTS混合教學(xué)法,集教育學(xué)領(lǐng)域的視聽教學(xué)法、交際教學(xué)法、任務(wù)型教學(xué)法以及社交應(yīng)用于一體,在教學(xué)中結(jié)合精彩豐富的視頻資源、生動有趣的課堂活動、真實(shí)有效的學(xué)習(xí)任務(wù)、精彩紛呈的課外活動、科學(xué)的教學(xué)平臺,讓學(xué)生在體驗(yàn)中輕松快樂地學(xué)習(xí)英語。
一.商務(wù)英語的句子特點(diǎn)有哪些
1.豐富的專業(yè)術(shù)語
商務(wù)英語作為一門專業(yè)性很強(qiáng)的英語,集中表現(xiàn)在專業(yè)術(shù)語的使用上,與商務(wù)英語和商務(wù)活動密切相關(guān)。
語境對于語言的理解和意義尤為重要,即使是我們在平常生活中看到的一個很普通的詞,如果放在商業(yè)活動的場景中,換上語境,也可能會有完全不同的意義。
2.商務(wù)英語用詞嚴(yán)謹(jǐn)
商務(wù)英語用詞嚴(yán)謹(jǐn),所使用的句子和語言都比較正式,經(jīng)常會有一些不同的格式和修辭,包括大量的專業(yè)詞匯,與商務(wù)活動相關(guān)的復(fù)合詞、詞語、常用詞和縮略語等。
3.縮略語廣泛使用
為了節(jié)省商務(wù)活動中聽寫的時間,提高做題速度,商務(wù)英語在使用中經(jīng)常使用縮略語,此外,縮略語在商業(yè)和對外貿(mào)易中也被廣泛使用。
二.商務(wù)英語的翻譯技巧
1.一詞多義
商務(wù)英語中常用的術(shù)語往往具有一定的科學(xué)概念,要避免商務(wù)英語翻譯中詞句容易出現(xiàn)的多義與歧義。
詞匯在不同的場合表達(dá)的意義不相同,這就要求我們掌握某些多義詞在其他的語言環(huán)境中的特定含義,把它恰當(dāng)翻譯成目的語。
2.增詞與減詞
商務(wù)英語在翻譯過程中表達(dá)同一概念時所用的詞句結(jié)構(gòu)差異大,所以在翻譯時要增加一些原文沒有的或是省略一些原文原有的詞句。
即是在確保原文原有意思的前提下對譯文作一些有必要的刪減,增詞減詞的關(guān)鍵在于把握分寸,要做到增詞不增意,減詞不減意。
更多培訓(xùn)課程: 佛山南海美聯(lián)商務(wù)英語培訓(xùn) 更多學(xué)校信息: 佛山南海區(qū)美聯(lián)英語培訓(xùn) 咨詢電話: